Сначала разрешите поздравить своих верных читателей, что не устают читать сайт) С Наступающим вас и пусть у вас будет все, что пожелаете, и там (в той стране), где пожелаете!
Подводим итоги еще одного года
Язык
Это наверно все таки основное, если вы не приехали сюда по визе "бездельника". а что - то собираетесь здесь делать. Ну, типа работы или бизнеса.
Не секрет, что чем старше человек, тем труднее дается обучение языку.
Женщины легче осваивают язык. У них по иному работает мозг. Они "зубрилки" и более усердны в обучении. В отличие от мужчин.
У меня этапы освоения итальянского шли с переменным успехом. То накатывала волна, когда ты вроде все понимаешь и даже можешь связать два слова, то все - опять ничего не ясно и не можешь ничего сказать.
Оказывается - это нормально) Есть еще один немаловажный фактор, как мне сказала моя хорошая знакомая, переводчица: Язык осваивается по мере его необходимости.
Если ты, кроме магазинов никуда не ходишь, то соответственно и лексикон у тебя будет на уровне: "Мне три пакетика, пожалуйста".
Чем больше я включался в деловую жизнь и больше стал общаться с теми же чиновниками, тем быстрее пошло освоение языка. Большое подспорье - слушать радио или смотреть ТВ. Плюс ходить в кино.
Перестал удивляться таким несуразностям, как чудным для нашего уха названиям вроде бы международных вещей, типа технического паспорта на машину. Казалось бы, на итальянском должно звучать типа - passaporto di tecnico - технический паспорт (если вы введете это в гугл - переводчик, он вам так и переведет), а нет. Техпаспорт на машину - это libretto.
А знаете почему? Потому, что слово паспорт (пассапорто) - итальянского происхождения и звучит в буквально переводе, как "пройти ворота", то есть, раньше это была бумага на право прохода в порт. Поэтому, для итальянцев "passaporto di tecnico" звучит очень несуразно.
Кстати, вы просто не представляете, сколько итальянских слов заимствовал русский язык!
Короче, освоение языка стало налаживаться. Да, еще одно подспорье - переводы итальянских газет. Пусть с переводчиком. Но, живя в стране, надо же знать ее новости. Ну и конечно же - собственно языковая ежедневная практика.
Климат
Я помню. первую зиму, иногда промерзал до костей, хотя на улице была вроде и плюсовая температура.
Зима в южных странах Европы - не совсем комфортное время для новичков. Все дело в повышенной влажности, особенностях строения домов и системы отопления.
Здесь дорогой газ и электроэнергия. И конечно же на отоплении экономят.
Может я акклиматизировался, но мне кажется. просто научился выбирать жилье для проживания и уметь грамотно настраивать отопления, утеплять дом.
Сейчас котел работает 7-8 часов в сутки (это не очень затратно), но мы не мерзнем. Дома не 25 и в трусах не ходим, но 20 градусов вполне хватает для комфорта.
Короче, все дело в опыте
Менталитет
Идя в один и тот же орган, типа налоговой, но в разные филиалы, готовьтесь к тому, что для достижения единой цели с вас могут потребовать совершенно разные документы)
Итальянские работники - притча во языцах. Ну не любят они перерабатывать! И не всегда знают законы самой страны.
Поэтому, могут отфутболить на ровном месте, а вместо того, что можно отремонтировать недорого, просто откажутся это делать, посоветовав купить новое.
Не страшно. С ними нужна настойчивость. Теперь, идя в какое - нибудь учреждение, я заранее делаю ксерокопии всех могущих понадобиться документов. Получается забавно)
- Ага, - кричит чиновница, - а у вас не хватает справки, о том, что не надо справки!
- Позвольте, вот, есть такая справка. А вот еще справка, о том, что это правильная справка)
И бедолаге все таки приходиться браться за дело.
Собственно, опять же, все дело в понимании их менталитета, опыте и языке. И все преодолимо.
Быт
Comments